[윤들윤들의 영어] 나 머리 잘랐어를 영어로는?

Posted by 윤들윤들
2014. 5. 16. 20:04 윤들윤들의 영어

안녕하세요 윤들윤들입니다~  

오늘은 실생활에서 유용하게 쓰이지만 자주 틀리는 문장에 관한 포스팅입니다 ㅋ

 

대부분의 사람들은 한달~두달에 한번씩 가는곳!

바로 미용실! 머리를 자르고 나면 주위사람들이 물어보죠~

 

Q:Did you cut your hair?

A:Yes, I cut my hair.

 

그러나 위 대화는 틀린 대화입니다 ㅋ(뭐 물론 상황에 따라 다르겠지만 ㅋ)

 

위의 대화는 머리를 직접 잘랐냐고 물어보고, 머리를 자기가 직접 자기 머리를 잘랐다는 뜻 됩니다.

그래서 이런 식으로 쓰면 오해를 불러올 수 있겠죠?ㅋ

 

그래서 이럴때는 Causative verb(사역동사)를 이용해서 써야합니다.

 

Q:Did you get your hair cut?

A:Yes, I got my hair cut.

   Yes, I had my hair cut.

 

이런 식으로 쓰면 누군가에게 시켜서 머리를 잘랐다는 의미로 본래 전하고자 했던 의미가 잘 전달됩니다.

다들 머리자르고 누가 Did you cut your hair? 라고 물어보면, 꼭 No!!!라고 대답하고 고쳐주세요 ㅋㅋ

 

다들 즐거운 하루 보내세요~

 

 

▲ 참고로 뉴욕에서 Barber shop같은데 가면 바리깡만 이용해서 잘라줍니다 ㅋㅋ조심하세요.